Puntuación:
El libro es una recopilación exhaustiva de los cuentos de hadas de Grimm, con 212 historias que abarcan tanto cuentos conocidos como originales menos conocidos. Muchos lectores disfrutaron de la nostalgia y la autenticidad de la narración, al tiempo que reconocían los temas más oscuros presentes en los cuentos. Sin embargo, algunos se sintieron decepcionados por la antigua traducción inglesa y echaron de menos algunas historias esperadas.
Ventajas:⬤ Amplia colección de 212 relatos, tanto conocidos como desconocidos.
⬤ Traducciones auténticas que se mantienen fieles a las narraciones originales.
⬤ Agradable formato y buena presentación en tapa dura.
⬤ Ofrece una experiencia de lectura nostálgica para adultos familiarizados con los cuentos.
⬤ Fomenta las experiencias de lectura compartida con los niños, por lo que es adecuado para los cuentos antes de dormir.
⬤ Algunos lectores encontraron el uso de frases en inglés antiguo incómodas y difíciles de leer.
⬤ Las historias a menudo presentan temas oscuros y sombríos, que pueden no ser adecuados para niños muy pequeños.
⬤ Algunos lectores señalaron que faltaban cuentos que esperaban encontrar.
⬤ Algunas historias parecen carecer de una moraleja o resolución clara.
(basado en 122 opiniones de lectores)
Complete Folk & Fairy Tales of the Brothers Grimm (Wisehouse Classics - The Complete and Authoritative Edition)
Esta es la edición completa y autorizada de los cuentos populares y de hadas de los hermanos Grimm, con 212 cuentos, e incluye el cuento de Los niños hambrientos (que se suprimió después de la edición de 1819). Los cuentos populares y de hadas de los hermanos Grimm (en alemán: Kinder- und Hausmarchen - Vollstamdige Ausgabe) es una colección de cuentos alemanes publicada por primera vez en 1812 por los hermanos Grimm, Jacob y Wilhelm.
La colección se conoce comúnmente en inglés como Grimm's Fairy Tales. La obra de los hermanos Grimm influyó en otros coleccionistas, tanto inspirándoles a coleccionar cuentos como llevándoles a creer de forma similar, en un espíritu de nacionalismo romántico, que los cuentos de hadas de un país eran particularmente representativos del mismo, en detrimento de la influencia transcultural. Entre los influenciados se encontraban el ruso Alexander Afanasyev, los noruegos Peter Christen Asbjornsen y Jorgen Moe, el inglés Joseph Jacobs y Jeremiah Curtin, un estadounidense que coleccionaba cuentos irlandeses.
No siempre hubo una reacción complacida ante su colección. Joseph Jacobs se inspiró en parte en su queja de que los niños ingleses no leyeran cuentos de hadas ingleses; según sus propias palabras, "lo que Perrault empezó, los Grimm lo completaron".
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)