Boca: Eats Color -- Sagawa Chika Traducciones, antitraducciones y originales

Boca: Eats Color -- Sagawa Chika Traducciones, antitraducciones y originales (Sawako Nakayasu)

Título original:

Mouth: Eats Color -- Sagawa Chika Translations, Anti-Translations, & Originals

Contenido del libro:

Poesía, traducción.

Diez poemas de Sagawa Chika se traducen al inglés y a otras lenguas mediante diversas técnicas y procedimientos de traducción, algunos de los cuales dan lugar a poemas multilingües. Las lenguas utilizadas son el inglés, el japonés, el francés, el español y el chino.

Otros datos del libro:

ISBN:9780975446850
Autor:
Editorial:
Encuadernación:Tapa blanda

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

Algunas chicas entran en el país del que vienen - Some Girls Walk Into the Country They Are...
En el primer poemario de Sawako Nakayasu en siete...
Algunas chicas entran en el país del que vienen - Some Girls Walk Into the Country They Are from
Boca: Eats Color -- Sagawa Chika Traducciones, antitraducciones y originales - Mouth: Eats Color --...
Poesía, traducción. Diez poemas de Sagawa Chika se...
Boca: Eats Color -- Sagawa Chika Traducciones, antitraducciones y originales - Mouth: Eats Color -- Sagawa Chika Translations, Anti-Translations, & Originals
Nos han dado tiempo o - So We Have Been Given Time or
El poemario de Nakayasu utiliza su vertiginosa forma dramática para crear una nueva indagación sobre el carácter,...
Nos han dado tiempo o - So We Have Been Given Time or
Ondas rosas - Pink Waves
Un poema en conversación con la literatura y escrito durante una actuación de larga duración .Escrito en forma de sonata suelta, Pink Waves es un poema de...
Ondas rosas - Pink Waves

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.10.17 08:50 (GMT+2)