Puntuación:
El libro «Anatomía del chino - Ritmo, metáfora y política» ofrece una valiosa visión de los entresijos de la lengua china, haciendo hincapié en el impacto de los ritmos, las rimas y las metáforas. Es apreciado por su contenido, que invita a la reflexión, y por sus beneficios prácticos para los lectores interesados en profundizar en su comprensión de la cultura y la lengua chinas.
Ventajas:Ofrece una visión práctica del uso de la lengua china, aumenta el aprecio por las técnicas literarias, proporciona una comprensión más profunda de los contextos culturales y psicológicos, está bien estructurado y escrito de forma atractiva, incluye ejemplos relevantes de la vida china.
Desventajas:Algunos lectores pueden encontrar ciertos capítulos, especialmente los centrados en la política, menos atractivos o relevantes para sus intereses. Tiene un tono académico que puede no gustar a todo el mundo.
(basado en 4 opiniones de lectores)
Anatomy of Chinese: Rhythm, Metaphor, Politics
Durante la Revolución Cultural, Mao exhortó al pueblo chino a "aplastar las cuatro viejas": viejas costumbres, vieja cultura, viejos hábitos y viejas ideas. Sin embargo, cuando los guardias rojos corearon en la plaza de Tiananmen "Queremos ver al Presidente Mao", utilizaron sin saberlo un ritmo clásico que se remonta al periodo Han y que es la encarnación misma de los cuatro viejos. Anatomía del chino revela cómo los ritmos, las metáforas conceptuales y el lenguaje político transmiten significados ancestrales de los que los propios hablantes chinos pueden no ser conscientes, y contribuye al actual debate sobre si el lenguaje moldea el pensamiento o viceversa.
La investigación de Perry Link sobre el funcionamiento del chino revela convergencias y divergencias con el inglés, sobre todo en el ámbito de la metáfora conceptual. Las diferentes metáforas espaciales de la conciencia, por ejemplo, significan que los angloparlantes se despiertan mientras que los hablantes de chino se despiertan al otro lado. Otras metáforas subyacentes en las dos lenguas son similares, lo que respalda las teorías que sitúan los orígenes del lenguaje en el cerebro. La distinción entre la lengua de la vida cotidiana y la lengua oficial ha tenido una importancia inusitada en la China contemporánea, y Link explora cómo los ciudadanos de a pie aprenden a jugar con las lenguas, manejando hábilmente el lenguaje oficial para promover sus intereses o defenderse de los demás.
Especialmente provocativa es la consideración de Link de cómo las lenguas indoeuropeas, con su preferencia por los sustantivos abstractos, generan rompecabezas filosóficos que el chino, con su preferencia por los verbos, evita. El problema mente-cuerpo que ha asolado la cultura occidental puede ser fundamentalmente menos problemático para los hablantes de chino.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)