Y el río fluyó como una balsa de cadáveres: La poesía de Yamaguchi Tsutomu, superviviente de Hiroshima y Nagasaki

Puntuación:   (4,9 de 5)

Y el río fluyó como una balsa de cadáveres: La poesía de Yamaguchi Tsutomu, superviviente de Hiroshima y Nagasaki (Chad Diehl)

Opiniones de los lectores

Resumen:

El libro «Raft of Corpses» ha sido elogiado por sus conmovedores temas sobre la paz y la importancia histórica de las experiencias de Tsutomu Yamaguchi como superviviente de los bombardeos atómicos. Los lectores encontraron convincentes las expresiones de sufrimiento y resistencia, y apreciaron la estrecha relación del traductor con el tema, lo que añade profundidad a las traducciones. Sin embargo, la accesibilidad puede variar, ya que los lectores menos familiarizados con la poesía japonesa podrían tener dificultades con sus matices.

Ventajas:

Poderosos temas de paz y desarme.

Desventajas:

Importante contexto histórico relacionado con las experiencias de Tsutomu Yamaguchi.

(basado en 8 opiniones de lectores)

Título original:

And the River Flowed as a Raft of Corpses: The Poetry of Yamaguchi Tsutomu, Survivor of Both Hiroshima and Nagasaki

Contenido del libro:

Chad Diehl, doctorando de la Universidad de Columbia, presenta Balsa de cadáveres como la primera traducción oficial de la poesía tanka de Yamaguchi Tsutomu (1916-2010), superviviente de los dos bombardeos atómicos de Hiroshima y Nagasaki en 1945. Chad convivió con Yamaguchi en Nagasaki durante el verano de 2009 para adquirir conocimientos e instrucción con el fin de crear las traducciones más precisas posibles.

Chad incluye en el libro un extenso ensayo introductorio sobre la experiencia de Yamaguchi para proporcionar un contexto esencial a los poemas, y también ha escrito un prefacio en japonés para los lectores japoneses. "Pensé que el hongo nuclear me había seguido hasta Nagasaki", recordaba Yamaguchi décadas después de los bombardeos mientras intentaba explicar su incredulidad ante el aterrador d j vu. El testimonio de Yamaguchi de aquellos días y los años posteriores viviendo con el trauma físico y psicológico caracterizan el tema de sus poemas traducidos en Balsa de cadáveres.

La paradoja de sobrevivir a dos bombas atómicas para seguir viviendo durante seis décadas despierta en los lectores de los poemas tanka de Yamaguchi sentimientos simultáneos de asombro, incredulidad, horror, simpatía y esperanza.

La poesía incluida en Balsa de cadáveres "pasa el testigo" llevado por Yamaguchi para transmitir la experiencia de los bombardeos atómicos y difundir un mensaje sobre la importancia de la paz mundial y la necesidad de abolir las armas nucleares. Con ese espíritu, Chad ha seleccionado y traducido un total de sesenta y cinco poemas tanka de Yamaguchi para conmemorar el sexagésimo quinto aniversario de los bombardeos de este año (2010).

El libro también incluye numerosas fotografías e imágenes de los poemas escritos a mano y la caligrafía de Yamaguchi. Algunos de los cuadros de Yamaguchi añaden una capa adicional al libro, y Chad espera que los muchos poemas incluidos que no tratan de los bombardeos proporcionen a los lectores una mejor comprensión de la vida y la personalidad de Yamaguchi. Donald Keene, profesor emérito de literatura japonesa en la Universidad de Columbia, escribe en el prólogo: "Chad Diehl ha traducido algunos de los poemas del Sr.

Yamaguchi. Las traducciones transmiten el horror de las dos terribles explosiones y de los muertos desfigurados. Se ha mantenido lo más cerca posible de los originales, pero recordando la afición del Sr.

Yamaguchi por la poesía rimada, ha utilizado eficazmente la rima en algunas de las traducciones. No debió de ser fácil traducir estos poemas, pero el Sr.

Diehl, que conocía bien al Sr. Yamaguchi, se sintió impulsado a hacer estas traducciones, el homenaje más adecuado a su memoria".

Otros datos del libro:

ISBN:9781450712972
Autor:
Editorial:
Encuadernación:Tapa blanda

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

Y el río fluyó como una balsa de cadáveres: La poesía de Yamaguchi Tsutomu, superviviente de...
Chad Diehl, doctorando de la Universidad de Columbia,...
Y el río fluyó como una balsa de cadáveres: La poesía de Yamaguchi Tsutomu, superviviente de Hiroshima y Nagasaki - And the River Flowed as a Raft of Corpses: The Poetry of Yamaguchi Tsutomu, Survivor of Both Hiroshima and Nagasaki

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)