Multiple Language Versions Made in Babelsberg: Ufa's International Strategy, 1929-1939
Este volumen es el primer libro que estudia el fenómeno internacional de las versiones multilingües de las nuevas películas de los primeros días de la era sonora.
Los estudios Ufa de Babelsberg (Alemania) adoptaron el enfoque de rodar versiones de cada película en varios idiomas diferentes con actores germanoparlantes o multilingües, y continuaron con esta práctica durante toda la década de 1930, mucho después de que los estudios de Hollywood la hubieran descartado. El innovador estudio de Chris Wahl ofrece análisis detallados de películas concretas y reflexiones teóricas bien fundamentadas sobre cuestiones clave del original y la copia, de la versión y el remake.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)