Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 5 votos.
A Summer Day in the Company of Ghosts: Selected Poems
Una nueva colección bilingüe de poemas de una escritora y fotógrafa china pionera y polifacética en una traducción al inglés que marca un hito. «Mis poemas son motas de sal que se aferran ambivalentemente al lomo de un caballo», escribe Wang Yin.
Selected Poems, traducido por Andrea Lingenfelter, es la primera recopilación completa de la obra de este importante poeta chino que aparece en inglés. Los lectores pueden seguir el arco completo de la carrera del poeta, desde la obra temprana, surrealista e influida por la Deep Image de los años ochenta, cuando debutó como poeta post-Misty, pasando por el giro hacia la poesía más cruda e inmediata de los noventa, hasta los tejidos existenciales e inefables de su obra más reciente.
La sensibilidad de Wang Yin es a la vez cosmopolita y lírica, y su poesía posee una sutileza y una belleza que contrastan con las imágenes, a menudo físicamente dolorosas, con las que describe la realidad psicológica, una realidad expresada como diversos estados de ánimo que luchan contra la supresión de la memoria. Inviernos de Shanghai, un invierno en Katowice, un día de verano con fantasmas, sombras azules, pétalos en la oscuridad, un «callejón vacío iluminado por la luz de la luna»: los poemas de este extraordinario volumen iluminan la vida interior como un encuentro singular entre los reinos físico y espiritual.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)