Un arte traicionero

Puntuación:   (5,0 de 5)

Un arte traicionero (Art Beck)

Opiniones de los lectores

Resumen:

El libro ofrece un análisis reflexivo de la traducción y la poesía, elogiado por su atractivo estilo de escritura y su visión de los temas literarios.

Ventajas:

Magníficamente escrito, análisis sagaz de la traducción, lectura amena y animada, estilo coloquial, crítica literaria accesible.

Desventajas:

Ninguno mencionado explícitamente en las reseñas.

(basado en 2 opiniones de lectores)

Título original:

A Treacherous Art

Contenido del libro:

Estas piezas están seleccionadas de una serie constante de ensayos y reseñas que me encontré publicando a finales de la década de los ochenta del siglo todavía temprano. Era un periodo en el que traducía poesía, no tanto como un "proyecto" específico de traducción, sino como una extensión de la escritura de poesía. Y como un medio interactivo de leer poesía.

Mi ímpetu por escribir prosa sobre poesía traducida era exploratorio, no didáctico. Durante ese periodo, llegué a publicar tres colecciones de traducciones de tres periodos culturales muy diferentes. En 2012, los 91 poemas existentes de Luxorio, un epigramista latino del siglo VI a.C. que escribió en el norte de África ocupado por los vándalos en los albores de la Edad Media. Esto dio paso a una investigación de varios años sobre Marcial, y culminó con una selección de buen tamaño en 2018. Paralelamente, desde finales de los años setenta, traduje a Rilke, y finalmente publiqué una amplia selección en 2020.

Se puede escribir poesía feliz y productivamente sin teorizar demasiado. De hecho, al menos en el pensamiento de nuestra época, los mejores poemas surgen de la necesidad, no de la teoría. Incluso los formalistas de éxito utilizan la forma como vehículo, no como inspiración. Pero cuando uno quiere traducir poesía a poesía, también puede encontrarse en un paisaje anárquico sin cartografiar, navegando al borde de un precipicio en la niebla entre lenguas. Cuando se traducen clásicos consagrados, "no hacer daño" no es una preocupación. Pero "no hacer nada estúpido" es una directriz primordial. De ahí se derivan todas las demás normas. La "policía de la traducción" existe, pero no hay que temerla tanto como a la gestapo interna de cada uno. Así que muchas de estas piezas sirvieron para negociar conmigo mismo el permiso. Algunas visitan repetidamente a los poetas mencionados para obtener múltiples miradas. Pero a lo largo de los años, Catulo también siguió apareciendo. Recibí y volví a recibir esas visitas. (Art Beck)

Otros datos del libro:

ISBN:9781848618978
Autor:
Editorial:
Idioma:inglés
Encuadernación:Tapa blanda

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

Lluvia de ángeles - Angel Rain
Lluvia de ángeles es una selección de poemas del autor escritos entre 1977 y 2020. Versiones de muchos de ellos se publicaron originalmente en revistas,...
Lluvia de ángeles - Angel Rain
Un arte traicionero - A Treacherous Art
Estas piezas están seleccionadas de una serie constante de ensayos y reseñas que me encontré publicando a finales de la década de los...
Un arte traicionero - A Treacherous Art

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)