Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 2 votos.
Translanguaging, Coloniality and Decolonial Cracks: Bilingual Science Learning in South Africa
En esta etnografía lingüística del aprendizaje bilingüe de las ciencias en un instituto sudafricano, la autora conecta los microanálisis del discurso en el aula con temas más amplios sobre la de/colonialidad en la educación.
El libro pone en tela de juicio la narrativa deficitaria que suele utilizarse para caracterizar las capacidades de los jóvenes lingüísticamente marginados, y explora los retos y las oportunidades que conlleva el aprovechamiento de todos los repertorios semióticos de los estudiantes en el aprendizaje de conceptos específicos. La autora examina el paisaje lingüístico de la escuela y las creencias y actitudes del personal y los alumnos que producen tanto colonialidad como grietas en el edificio de la colonialidad.
Se aplica una lente crítica de translenguaje para analizar los aspectos multilingües y multimodales de la construcción de significados científicos de los estudiantes en un aula tradicional y en una intervención de un grupo de estudio. Por último, el libro sugiere implicaciones para el translenguaje pedagógico decolonial en las aulas multilingües del Sur.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)