Translating Crises
La traducción y la interpretación en situaciones de crisis exigen un gran esfuerzo emocional y cognitivo, y la comunicación en situaciones de catástrofe intercultural y multilingüe depende de una multitud de mediadores interculturales y de las nuevas tecnologías emergentes. Este volumen explora los retos y exigencias que entraña la traducción de crisis y el modo en que las personas, las tecnologías y las organizaciones buscan soluciones eficaces e impactantes a los problemas comunicativos.
Los capítulos reflexionan y evalúan el papel de la traducción y la interpretación en situaciones de crisis, problematizando las principales cuestiones y aportando soluciones y recomendaciones. Abarcando una amplia gama de situaciones de todo el mundo, como emergencias sanitarias, fenómenos meteorológicos graves, terremotos, atentados terroristas, conflictos y migraciones masivas, este volumen analiza las prácticas e investiga la eficacia de los enfoques y estrategias de comunicación actuales.
El libro tiene en cuenta las perspectivas de especialistas en interpretación, educadores, médicos de urgencias, profesionales sanitarios, psicólogos y miembros de ONG clave, para reflejar la naturaleza compleja y polifacética de la comunicación de crisis. Haciendo hincapié en las lecciones aprendidas y las soluciones innovadoras, Translating Crises señala el camino hacia una comunicación multilingüe de emergencia más eficaz en futuras crisis.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)