Puntuación:
Translations, de Brian Friel, es una poderosa y compleja exploración de los temas de la lengua, la identidad y el colonialismo en la Irlanda del siglo XIX, con la ocupación británica como telón de fondo y centrada en el impacto del inglés en la cultura irlandesa. La obra destaca por su perspicaz retrato de los personajes y su comentario sobre la pérdida de las lenguas nativas.
Ventajas:La obra ofrece una visión matizada del colonialismo, mostrando la complejidad de los personajes y sus relaciones. Capta la esencia de la identidad irlandesa y la importancia de la lengua en la formación de la identidad personal. La escritura es elocuente y ha generado interesantes debates en grupos de lectura. Muchos críticos elogiaron su amenidad y profundidad como obra literaria.
Desventajas:Algunos lectores consideraron que el libro era demasiado corto y abrupto, lo que le restó interés. Además, hubo quejas sobre el estado físico del libro a su llegada, como la letra pequeña y la decoloración.
(basado en 82 opiniones de lectores)
Translations
La acción tiene lugar a finales de agosto de 1833 en una escuela de setos del townland de Baile Beag, una comunidad de habla irlandesa del condado de Donegal.
En un campo cercano acampa un destacamento recién llegado de los Ingenieros Reales, que están realizando el primer levantamiento topográfico de Ordnance. A efectos cartográficos, es preciso registrar los topónimos gaélicos locales y traducirlos al inglés.
Al examinar los efectos de esta operación en las vidas de un pequeño grupo, Brian Friel revela hábilmente los trascendentales efectos personales y culturales de una acción que, a primera vista, es puramente administrativa.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)