Traducción y temporalidad en el Roman de Troie de Benot de Sainte-Maure

Traducción y temporalidad en el Roman de Troie de Benot de Sainte-Maure (Burnett McInerney Maud)

Título original:

Translation and Temporality in Benot de Sainte-Maure's Roman de Troie

Contenido del libro:

La historia de la guerra de Troya se ha contado y recontado a lo largo de los siglos, desde la Ilíada de Homero y la Eneida de Virgilio hasta las recientes adaptaciones cinematográficas y televisivas. Los pueblos de la Europa medieval quedaron especialmente cautivados por la historia del asedio de la gran ciudad por los griegos, y en el siglo XIV prácticamente todas las casas reales de Europa remontaban sus antepasados a algún guerrero troyano de antaño.

El Occidente medieval, sin embargo, no tenía acceso a Homero y, aunque Virgilio era ciertamente leído, la versión más influyente de la historia de Troya durante siglos fue la relatada en el Roman de Troie, de Benot de Sainte Maure. Este enorme poema en francés antiguo pretendía ser la traducción de dos relatos oculares de la guerra, ambos en realidad falsificaciones de la Antigüedad tardía, pero en realidad es un tapiz en gran medida original de hazañas caballerescas, descripciones elaboradas y criaturas maravillosas como centauros y amazonas. En sus páginas se inventó la historia de amor de Troilo y Briseida, que más tarde inspiró a Boccaccio, Chaucer y Shakespeare.

La enorme popularidad del Roman de Troie permitió a las dinastías medievales crear nuevos tipos de autoridad política extendiendo sus pedigríes hasta los días de leyenda, y fue un elemento esencial en la inauguración de un nuevo género, el romance. Este libro utiliza enfoques de las teorías de la traducción y la temporalidad para desarrollar su análisis del Roman de Troie y su contexto.

Se compara el texto con la Historia de los reyes de Bretaña de Geoffrey de Monmouth para argumentar que Benot participa en la invención anglonormanda de un nuevo tipo de historia. Desarrolla lecturas basadas tanto en los estudios de género como en la teoría queer para demostrar el modo en que el Roman de Troie participa en la invención del tiempo romance, incluso cuando utiliza a sus personajes queer para poner en duda las optimistas fantasías genealógicas del romance.

Por último, sostiene que la gran serie de pasajes ekfrásticos tan característicos del Roman de Troie funcionan como lieux de mmoire, personificando el potencial de la poesía para detener el tiempo, al menos en el momento. El autor ofrece también una visión general de la compleja tradición manuscrita del Roman de Troie en apoyo de la tesis de que el texto merece ocupar un lugar central en cualquier estudio de la literatura medieval.

Otros datos del libro:

ISBN:9781843846154
Autor:
Editorial:
Idioma:inglés
Encuadernación:Tapa dura
Año de publicación:2021
Número de páginas:246

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

Traducción y temporalidad en el Roman de Troie de Benot de Sainte-Maure - Translation and...
La historia de la guerra de Troya se ha contado y...
Traducción y temporalidad en el Roman de Troie de Benot de Sainte-Maure - Translation and Temporality in Benot de Sainte-Maure's Roman de Troie

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)