Traducción, resistencia, activismo

Traducción, resistencia, activismo (Maria Tymoczko)

Título original:

Translation, Resistance, Activism

Contenido del libro:

Más que una mera transposición lingüística, la traducción es un vector de poder, resistencia, rebelión e incluso revolución. Al explorar estas facetas de la ideología de la traducción, los autores de este volumen se centran en la acción de los traductores y su activismo.

Abarcando dos siglos y extendiéndose por todo el mundo, los ensayos examinan las diversas estrategias activistas de traductores y movimientos de traducción clave. Desde el silencio hasta la manipulación radical de los textos, las estrategias de traducción son decisivas en importantes intervenciones históricas y cambios culturales. La traducción desempeña un papel fundamental en el diálogo y la lucha ideológicos, incluida la resistencia a la opresión y a los corsés culturales de todo tipo, desde el puritanismo sexual hasta las dictaduras militares.

Situados en su propio espacio, tiempo, historia y contexto político, los traductores promueven agendas ideológicas creando nuevas narrativas culturales, ajustando pragmáticamente las tácticas para maximizar el impacto social y político.

Los ensayos de este volumen exploran formas de leer las traducciones como registros de la contestación cultural y la lucha ideológica; como medios para luchar contra la censura, la coacción física, la represión cultural y la dominación política; y como textos que fomentan una amplia variedad de objetivos, desde el nacionalismo cultural hasta la confrontación armada. Las traducciones se presentan como documentos culturales centrales y no como producciones derivadas, periféricas o marginales.

Se consideran formas de actividad ética, política e ideológica más que meras transacciones comunicativas o ejercicios literarios creativos. Los autores demuestran que las traducciones comprometidas y activistas son actos performativos en contextos políticos e ideológicos más amplios. Los ensayos detallan la iniciativa, el ingenio y la valentía de traductores individuales, cuya voluntad de arriesgarse por el cambio social a veces puede mover el mundo.

Además de Maria Tymoczko, colaboran Pua'ala'okalani D. Aiu, Brian James Baer, Mona Baker, Paul F. Bandia, Georges L.

Bastin, Nitsa Ben-Ari, ngela Campo, Antonia Carcelen-Estrada, lvaro Echeverri, Denise Merkle, John Milton y Else R. P.

Vieira.

Otros datos del libro:

ISBN:9781558498334
Autor:
Editorial:
Encuadernación:Tapa blanda
Año de publicación:2010
Número de páginas:304

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

Traducción, resistencia, activismo - Translation, Resistance, Activism
Más que una mera transposición lingüística, la traducción es un vector de...
Traducción, resistencia, activismo - Translation, Resistance, Activism
El Ulises irlandés - The Irish Ulysses
Este título forma parte del programa Voices Revived de UC Press, que conmemora la misión de University of California Press de...
El Ulises irlandés - The Irish Ulysses

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)