Translating Arabic Zoomorphic Expressions into English
El tratamiento de las expresiones zoomórficas (connotaciones animales) es uno de los ámbitos más difíciles en el campo de la traducción. Sin duda, la forma en que cada cultura utiliza su lengua depende de diversos factores, como tradiciones, pensamientos filosóficos, actividades cotidianas, sistemas sociales...
etc. El uso del lenguaje para dar forma al mundo varía de una lengua a otra, sobre todo en el uso de las connotaciones animales. De ahí que surja el problema, ya que cada expresión está cargada con más de un significado culturalmente variante.
Es posible que los traductores no sepan si trasladar directamente al TL lo que se dice o escribe o indagar en la cultura del TL para encontrar discrepancias entre ambas culturas con el fin de ofrecer una imagen homóloga adecuada. Este estudio es un intento de colmar esta laguna.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)