Tout Vient Mourir
Tout vient mourir es la traducción de Todo lo que queremos es todo, que lanzó de forma excepcional la carrera literaria de Andrew F. Sullivan.
En la periferia de la ciudad, donde se suceden los campos muertos y los almacenes abandonados -esos lugares inquietantes donde nos aferramos a los pocos vestigios que nos quedan- se desarrollan estas fascinantes y espeluznantes historias cortas. Los moteles rebosan con sus entregas humanas. La libertad condicional es un estado más de la existencia. Las cenas nol se convierten en campos de batalla. Las cabinas de los camiones y los aseos se transforman en simulacros de confesionarios. Las historias son relatos y recuentos, ofrecidos por quidams a trompicones, que chocan en la oscuridad mientras se buscan unos a otros.
Espeluznante, hilarante, rebosante de impotencia rabiosa y de alocados momentos de gracia, Tout vient mourir anuncia la llegada a escena de un nuevo talento literario.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)