The Hands of God at Work: Islamic Gender Justice Through Translingual PRAXIS
Este libro explora cómo los escritores indonesios hacen circular el conocimiento entre las lenguas indonesia, inglesa y árabe para promulgar la justicia de género islámica. A partir de datos etnográficos recogidos en Indonesia entre 2009 y 2022, este libro teje un vívido relato de cómo los académicos de un programa de doctorado indonesio en estudios interreligiosos y tres académicos-activistas musulmanes que estudiaron allí negocian con audiencias locales y globales para activar el conocimiento allí donde las lenguas se cruzan. En su práctica translingüe para dar sentido a las zonas fronterizas en las que se solapan tradiciones de conocimiento aparentemente distintas, estos académicos reescriben las divisiones construidas socialmente entre:
La racionalidad y la espiritualidad; la mente y el cuerpo; la agencia femenina y el islam; y el inglés y la creación de significados no occidentales.
Al centrarse en las formas en que las activistas indonesias negocian el poder para promulgar la justicia social a través de lenguas, audiencias y contextos que se entrecruzan, este libro será de especial interés para los estudiosos de la teoría translingüe, la retórica feminista transnacional y la retórica religiosa.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)