Puntuación:
El libro es una colección de relatos detectivescos ambientados en el Shangai de principios del siglo XX y protagonizados por un detective chino. Aunque algunos lectores encontraron frustrante el orden inverso de las historias, otros apreciaron la fascinante narrativa y el contexto histórico. La calidad y el estilo de la traducción evocan una experiencia similar a la de Sherlock Holmes.
Ventajas:⬤ Atractiva mirada al Shangai de principios del siglo XX
⬤ fascinantes historias de detectives que recuerdan a Sherlock Holmes
⬤ buena traducción
⬤ contexto único de traducción en orden inverso.
⬤ Las historias van en orden inverso, lo que puede resultar frustrante
⬤ algunos encuentran la colección aburrida y carente de verosimilitud
⬤ la impresión general es que es menos impactante de lo esperado.
(basado en 4 opiniones de lectores)
Sherlock in Shanghai: Stories of Crime and Detection by Cheng Xiaoqing
En las décadas de 1920 y 1930, Shanghai, "el París de Oriente", era a la vez una metrópolis resplandeciente y un sombrío mundo de crimen e injusticia social. También era el hogar de Huo Sang y Bao Lang, homólogos chinos ficticios de Sherlock Holmes y el Dr.
Watson de Arthur Conan Doyle. El dúo vivía en un espacioso apartamento de Aiwen Road, donde Huo Sang tocaba el violín (mal) y fumaba cigarrillos Golden Dragon mientras reflexionaba sobre sus casos. Cheng Xiaoqing (1893-1976), el "Gran Maestro" de la novela policíaca china del siglo XX, conoció las populares historias de Conan Doyle cuando era adolescente.
En los años siguientes desempeñó un papel fundamental en su traducción, primero al chino clásico y más tarde al chino vernáculo. A finales de la década de 1910, Cheng empezó a escribir novelas policíacas muy al estilo de Conan Doyle, con Bao como narrador tipo Watson, un caso todavía poco frecuente de apropiación tan directa de la ficción extranjera. Cheng Xiaoqing escribía novelas policíacas para presentar a sus lectores las ventajas del pensamiento crítico, para animarles a ser escépticos y a pensar en profundidad, porque la verdad a menudo se esconde bajo las apariencias superficiales.
Su atracción por el género policíaco se debe a que concilia lo tradicional y lo moderno. En "El zapato", Huo Sang resuelve el caso con un razonamiento minucioso, mientras que "La otra fotografía" y "En el Huangpu" mezclan este razonamiento con un sensacionalismo que recuerda a la ficción tradicional china. "El extraño inquilino" y "El examen" también demuestran la insensatez de las primeras impresiones.
En "En el baile" y "Ojo de gato" aparece la Golondrina del Sur de China, un maestro ladrón que, como otros forajidos de los cuentos tradicionales, sólo roba a los ricos y poderosos. "Una noche de verano" muestra claramente la estrategia de Cheng de cautivar a sus lectores chinos con elementos reconociblemente autóctonos, incluso cuando defiende visiones más globalizadas de la verdad y la justicia.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)