Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 4 votos.
Poesía. Traducido del alemán por Jonathan Larson.
En SCARDANELLI, Friederike Mayr cker, una de las poetas más conocidas de Austria, asociada a los escritores y artistas alemanes experimentales del Wiener Gruppe, sigue afilando su voz poética mística y alucinatoria. Llenos de memoria y pérdida, estos poemas llevan la marca del tiempo y a menudo están dedicados a amigos a los que se dirigen, entre ellos Friedrich H lderlin --I do often go in your shadow--, que aparece en el primer poema del libro y permanece a lo largo de todo él. Incluso el título, SCARDANELLI, hace referencia al nombre con el que H lderlin firmó muchos de los poemas tras haber sido diagnosticado de locura a finales de 1806.
Mayr cker se sirve de su propia lectura ecléctica, de la vida cotidiana y de las escenas y sonidos de Viena para encontrar un nuevo lenguaje para el dolor y el envejecimiento: «Me cuento entre los que envejecen, aunque preferiría cohabitar con los jóvenes (rosa de sus mejillas)». A pesar de las dificultades que el lenguaje de Mayr cker y el uso poco convencional de signos y símbolos plantean a la traducción, Jonathan Larson consigue transmitir magistralmente la inconfundible singularidad de su obra.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)