Sasquatch and the Green Sash
Sasquatch y la faja verde es a la vez una traducción y una adaptación del poema medieval inglés Sir Gawain y el Caballero Verde, de una época en que partes de la cultura inglesa estaban más cerca de las raíces nórdicas antiguas. El novelista Keith Henderson ha optado por canadienseizar el original y ambientarlo entre los nativos dene del Parque Nacional de Nahanni, en los Territorios del Noroeste, un lugar con su propia y sugerente tradición de historias de decapitaciones.
Se ha conservado y modernizado el rico lenguaje aliterado del original. El escenario se ha desplazado más al norte, más oscuro, más frío, subártico, con "el ominoso verde y violeta y rosa de la Aurora Boreal" y la dimensión adicional de los orígenes musulmanes del antiguo Hombre Verde como Al Khidr, visir de Alejandro Magno.
Juntos, en las tierras donde oscurece al mediodía, buscaron una vez la Fuente de la Juventud. Aquí hay mucho de vívido, intrigante y profundamente satisfactorio desde el punto de vista moral: Sasquatches, decapitaciones, cimitarras turcas, cacerías de caribúes, un joven oficial de la Policía Montada de Canadá envuelto en aventuras amorosas ilícitas y misteriosos ceintures flechees, todo ello en el impresionante panorama del Noroeste canadiense, donde "óvalos y círculos mágicos decoran la tierra septentrional, se entrelazan unos con otros; en huecos secretos, nidos y cuevas, en los huevos de las aves y en las barrigas de zorros, ratones de campo y osos, crecen pequeñas cabezas que adquieren sus rasgos, fugaces como una ráfaga de viento".
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)