Norse Romance I: The Tristan Legend
Norse Romances ofrece por primera vez ediciones bilingües de todo el corpus de literatura artúrica de la Escandinavia medieval (gran parte de ella producida para la corte noruega), ampliando así de un plumazo, y en un grado notable, la gama de material disponible para los artúricos cuya lengua materna es el inglés. I.
La leyenda de Tristán: Geitarlauf, Janual Traducciones en nórdico antiguo del lais francés; Tristrams saga ok Isondar Traducción en nórdico antiguo del Tristán de Thomas Tristrams kvaedi Balada islandesa; Saga af Tristram ok Isodd Versión islandesa de la saga de Tristrams en nórdico antiguo. II. Caballeros de la Mesa Redonda Ivens saga, Parcevals saga y Valvens? pattr, Erex saga Traducciones en prosa de tres de los romances de Chretien de Troyes en nórdico y una revisión islandesa de una traducción nórdica; Mottuls Saga y Skikkjurimur Versiones en prosa nórdica y rimada islandesa de un lai francés de un manto para probar la castidad en la corte de Arturo.
III. Haerra Ivan Traducción en verso sueco antiguo de Yvain.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)