Recreating the Images of Chan Master Huineng: A Systemic Functional Approach to Translations of the Platform Sutra
El libro aplica la lingüística funcional sistémica (LFS) a la comparación de cuatro traducciones al inglés del Sutra de la Plataforma (1930, 1977, 1998 y 2011) en el ámbito de los estudios de traducción. El Sutra de la Plataforma es un antiguo texto budista chan que recoge los sermones públicos y las conversaciones del maestro chan Huineng (638-713).
El libro se centra en la imagen de Huineng recreada en cada traducción. El libro integra análisis cuantitativos y cualitativos, adoptando herramientas de lingüística de corpus como SysFan, SysConc y Wmatrix, siendo su metodología aplicable en futuros estudios. Los análisis de las cuatro traducciones se realizan desde las perspectivas de los verbos de decir, los pronombres personales, el estado de ánimo y la modalidad, la multimodalidad y la evaluación, y la complejidad textual, que se enmarcan respectivamente en las metafunciones ideacional, interpersonal y textual de la LSF. Tanto la recreación de imágenes como las elecciones lexicogramáticas se interpretan además teniendo en cuenta el contexto de la traducción (Campo, Tenor, Modo).
El libro ofrece una forma adecuada de combinar la lingüística funcional sistémica con los estudios de traducción, poniendo de relieve la relación entre lengua, cultura y traducción. También plantea la cuestión del estatus de los textos traducidos como base de la investigación académica en el mundo anglosajón.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)