Puntuación:
La autobiografía de Mallika Amar Shaikh se describe como una lectura significativa y convincente que resuena universalmente con las experiencias de las mujeres. La autora comparte la historia de su vida, su infancia privilegiada, su tumultuoso matrimonio con Namdeo Dhasal y las luchas a las que se enfrentan muchas mujeres. El libro ha sido elogiado por su sinceridad y su cruda descripción de experiencias personales, lo que lo convierte en una lectura obligada. Sin embargo, algunos lectores se muestran incómodos con las implicaciones del tema y el retrato de ciertas personas.
Ventajas:Experiencias significativas y cercanas, narración sincera y honesta, narración poderosa, lenguaje accesible, traducción elogiada, y descrito como lectura obligada por su visión de la sociedad.
Desventajas:Algunos lectores encuentran el tema pesado y desgarrador, cuestionan el retrato de ciertas figuras prominentes, y hay críticas menores sobre la logística, como la ausencia de marcapáginas.
(basado en 9 opiniones de lectores)
I Want to Destroy Myself: A Memoir
Malika Amar Shaikh nació de padres comunistas: su padre, Shahir Amar Shaikh, era líder sindical y legendario cantante de folk marathi. Criada en medio del ajetreo de la política maharashtriana de los años sesenta y expuesta a lo mejor y más brillante de la escena cultural de Bombay, Malika fue una niña mimada, atraída por la poesía y la danza. Apenas había salido de la escuela cuando se casó con Namdeo Dhasal, cofundador de los radicales Dalit Panthers y célebre "poeta de la clandestinidad" que transformó la poesía marathi con sus incendiarios versos.
Tras los primeros días de amor y el nacimiento de su hijo, el matrimonio se desmoronó. Namdeo era un marido y un padre ausente, dado a la bebida, las mujeres y la violencia, y desinteresado por su familia. Y aunque se arrepentía de sus actos y de su negligencia, y hacían las paces, nunca se detuvo ni se reformó. Quiero destruirme es el relato mordaz y furioso de Malika sobre su vida con Dhasal.
La historia sin tapujos de un matrimonio y de una mujer y escritora que busca su espacio en un mundo de hombres, la autobiografía de Malika Amar Shaikh es también un retrato del Bombay de poetas, activistas, prostitutas y luchadoras. No hay en la literatura india unas memorias tan honestas y despiadadas como éstas. Publicada originalmente en marathi, se convirtió rápidamente en una sensación y desapareció con la misma rapidez. La magnífica traducción de Jerry Pinto recupera este clásico perdido y lo pone por primera vez a disposición del público en una lengua distinta del marathi.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)