Thinking in Translation: Scripture and Redemption in the Thought of Franz Rosenzweig
Pensar en traducción postula la Biblia hebrea como punto de apoyo del pensamiento de Franz Rosenzweig (1886-1929), sustento de una síntesis única entre pensamiento sistemático e interpretación bíblica. Abordando una laguna en la erudición sobre Rosenzweig, el libro ofrece una evaluación crítica de su compromiso con la Biblia a través de un estudio comparativo de La Estrella de la Redención y su traducción de la Biblia con Martin Buber.
El libro comienza con el rechazo de Rosenzweig del idealismo alemán y su fascinación por las fuentes del judaísmo. A continuación, analiza el singular enfoque hermenéutico que desarrolló de la filosofía y las escrituras como una simbiosis de crítica y fertilización cruzada, facilitada por la traducción. Un análisis de la Estrella expone el empleo que Rosenzweig hace de la traducción para injertar versículos bíblicos en la discusión filosófica.
Le sigue una lectura que demuestra cómo su traducción de la Biblia refleja un intento de revalorizar el Tanaj como escritura distintivamente judía, por encima y en contra de las apropiaciones cristianas. Pensar en traducción reconstruye la obra de Rosenzweig como un proyecto de fusión del judaísmo y la modernidad en un intento de asegurar su supervivencia espiritual e intelectual.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)