Odio a la traducción

Puntuación:   (4,5 de 5)

Odio a la traducción (Nathanal)

Opiniones de los lectores

Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 2 votos.

Título original:

Hatred of Translation

Contenido del libro:

Hatred of Translation reflexiona sobre la traducción haciendo hincapié en su disgregación.

Estas piezas abordan, a veces de forma oblicua, a menudo con descaro, las obras de Ren Char, Herv Guibert, Hilda Hilst, Danielle Collobert, Frank tienne, Mizoguchi Kenji, Ingeborg Bachmann, Kobayashi Masaki y Marguerite Duras. Resueltamente resistentes a cualquier cosa que se parezca a una teoría de una cosa, estas piezas provocan un compromiso persistente con el pensamiento en lugar de la teorización.

Donde las plumas francesas e significan tanto el pensamiento aforístico como el pensamiento del pensamiento, Odio a la traducción busca un jardín en medio del cuerpo tal y como lo ocupa el lenguaje. FINALISTA DE LOS PREMIOS FIRECRACKER

Otros datos del libro:

ISBN:9781643620039
Autor:
Editorial:
Encuadernación:Tapa blanda
Año de publicación:2019
Número de páginas:174

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

Odio a la traducción - Hatred of Translation
Hatred of Translation reflexiona sobre la traducción haciendo hincapié en su disgregación. Estas piezas abordan, a veces de forma...
Odio a la traducción - Hatred of Translation

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)