Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 2 votos.
Hatred of Translation
Hatred of Translation reflexiona sobre la traducción haciendo hincapié en su disgregación.
Estas piezas abordan, a veces de forma oblicua, a menudo con descaro, las obras de Ren Char, Herv Guibert, Hilda Hilst, Danielle Collobert, Frank tienne, Mizoguchi Kenji, Ingeborg Bachmann, Kobayashi Masaki y Marguerite Duras. Resueltamente resistentes a cualquier cosa que se parezca a una teoría de una cosa, estas piezas provocan un compromiso persistente con el pensamiento en lugar de la teorización.
Donde las plumas francesas e significan tanto el pensamiento aforístico como el pensamiento del pensamiento, Odio a la traducción busca un jardín en medio del cuerpo tal y como lo ocupa el lenguaje. FINALISTA DE LOS PREMIOS FIRECRACKER
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)