Puntuación:
Se trata de un léxico de griego neotestamentario que facilita la traducción y la comprensión de vocabulario desconocido. Es especialmente elogiado por su disposición versículo por versículo, que lo hace fácil de usar para estudiantes de distintos niveles. Aunque carece de algunas características que se encuentran en otros léxicos, muchos usuarios lo encuentran inestimable para sus estudios.
Ventajas:⬤ Disposición única versículo por versículo que facilita la traducción.
⬤ Ahorra tiempo en comparación con los léxicos tradicionales.
⬤ Bueno para lectores con conocimientos básicos de griego que deseen ampliar su vocabulario.
⬤ Impresión física y encuadernación de alta calidad.
⬤ Definiciones contextuales de recursos léxicos de confianza (principalmente BDAG).
⬤ Útil para la lectura continua sin interrupción.
⬤ Bien construido y duradero.
⬤ No es exhaustivo y carece de la gama semántica completa de algunas palabras.
⬤ No incluye el análisis sintáctico de los verbos, salvo en contadas ocasiones.
⬤ Algunos usuarios creen que proporciona menos información que léxicos más antiguos como Kubo.
⬤ No incluye una lista completa de todas las palabras menos comunes, sino que se basa en el contexto.
⬤ Algunos lo consideran «ecléctico», lo que puede desanimar a los tradicionalistas.
(basado en 28 opiniones de lectores)
A New Reader's Lexicon of the Greek New Testament
Esta nueva obra de referencia mejora las obras anteriores y, en orden canónico, enumera todas las palabras que aparecen menos de 50 veces.
Además de ofrecer la definición de la palabra, esta herramienta indispensable incluye el número de veces que una palabra aparece en los escritos de un autor concreto junto con el número de veces que una palabra se utiliza en un libro determinado del Nuevo Testamento.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)