Mi nombre en su lengua: Poemas

Puntuación:   (4,9 de 5)

Mi nombre en su lengua: Poemas (Laila Halaby)

Opiniones de los lectores

Resumen:

El poemario de Laila Halaby, «Mi nombre en su lengua», teje intrincadamente temas personales y políticos, abordando la identidad cultural, el racismo y la pertenencia a una sociedad a través de un lenguaje accesible y una profundidad emocional. La crítica elogia su poderoso estilo narrativo y la experiencia de navegar entre dos identidades. Sin embargo, aunque la colección es celebrada por la riqueza de sus temas, algunos lectores expresan una reticencia general hacia la poesía, lo que indica que puede no atraer a todos los aficionados a la poesía.

Ventajas:

La poesía es poderosa y accesible, y llega directamente a las emociones de los lectores. Combina eficazmente experiencias personales con temas políticos. El rico bagaje cultural del autor influye en los poemas, haciéndolos cercanos y atractivos. Los críticos aprecian el estilo narrativo, que da una sensación de conversación e intimidad.

Desventajas:

Algunos lectores tienen una aversión general a la poesía, lo que puede dificultar su apreciación de la obra. Mientras que muchos encuentran los temas cercanos, otros pueden no disfrutar de la poesía sin contexto o elementos escénicos, lo que puede afectar a su compromiso con el texto.

(basado en 3 opiniones de lectores)

Título original:

My Name on His Tongue: Poems

Contenido del libro:

Halaby, novelista superventas y ganadora del premio PEN, presenta a los lectores su primer poemario.

Intensamente personales y marcados por un ingenio mordaz, estos poemas forman unas memorias que siguen la vida de Halaby a medida que exploran la desorientación del exilio, el reto de navegar por dos culturas y la lucha por dar forma a su propia identidad creativa. Comparte el dolor y la confusión del crecimiento -la necesidad de pertenencia y el consuelo de la comunidad- con ternura e intrépida franqueza.

Arraigados en su herencia de Oriente Medio, estos poemas iluminan la experiencia árabe-americana del último cuarto de siglo. Alejándose de todo lo que hay de esotérico y remoto en la poesía norteamericana actual, la voz lúcida y franca de Halaby habla a y para un gran público.

Otros datos del libro:

ISBN:9780815632948
Autor:
Editorial:
Idioma:inglés
Encuadernación:Tapa blanda
Año de publicación:2012
Número de páginas:136

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

Una vez en tierra prometida - Once in a Promised Land
Dicen que antiguamente había o no había una historia tan vieja como la vida, tan joven como este momento, una historia...
Una vez en tierra prometida - Once in a Promised Land
Mi nombre en su lengua: Poemas - My Name on His Tongue: Poems
Halaby, novelista superventas y ganadora del premio PEN, presenta a los lectores su primer poemario...
Mi nombre en su lengua: Poemas - My Name on His Tongue: Poems
Por qué un autor escribe a un tipo que sostiene un pez: Poemas - Why an Author Writes to a Guy...
Una historia en verso que narra las desventuras de...
Por qué un autor escribe a un tipo que sostiene un pez: Poemas - Why an Author Writes to a Guy Holding a Fish: Poems
El peso de los fantasmas - The Weight of Ghosts
El peso de los fantasmas es un círculo de dolor tras la muerte del hijo mayor de la autora cuando tenía 21 años, un horror que...
El peso de los fantasmas - The Weight of Ghosts

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)