Puntuación:
Las reseñas de «Madame Chrysantheme» destacan tanto su importancia histórica como los prejuicios coloniales de la autora. Los lectores aprecian la exuberante narración y la visión del Japón de finales del siglo XIX, aunque muchos reconocen los prejuicios raciales y de género presentes en el texto. También hay quejas sobre la calidad de algunas ediciones, que dificultan la lectura del libro para algunos. En general, aunque ofrece una ventana a una época y un lugar diferentes, los lectores modernos pueden tener problemas con las perspectivas anticuadas del autor.
Ventajas:Escritura exuberante y romántica y ricas descripciones del Japón del siglo XIX.
Desventajas:Históricamente significativo, ya que ofrece una ventana a las actitudes occidentales durante el colonialismo.
(basado en 18 opiniones de lectores)
Madame Chrysantheme (Esprios Classics): Translated by Laura Ensor
Madame Chrysanth me es una novela de Pierre Loti, presentada como el diario autobiográfico de un oficial naval que estuvo temporalmente casado con una japonesa mientras estuvo destinado en Nagasaki, Japón.
Sigue de cerca el diario que escribió sobre su romance en el verano de 1885 con Kiku (Crisantemo) n e Kane unas manzanas al norte de Glover Garden, en el barrio de Jūzenji; actual Jūninmachi, de donde ella huyó a su ciudad natal Takeda debido a la xenofobia. Escrita originalmente en francés y publicada en 1887, Madame Chrysanth me tuvo mucho éxito en su época, con 25 ediciones en los primeros cinco años de su publicación y traducciones a varios idiomas, incluido el inglés.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)