Puntuación:
El libro es una colección de cuentos populares noruegos traducidos de los textos originales de Asbjørnsen y Moe. Las críticas elogian la calidad de la traducción y el atractivo de las historias, aunque también señalan algunos aspectos negativos relacionados con el estilo de adaptación y la calidad física del libro.
Ventajas:⬤ Exquisita traducción que capta la esencia del folclore noruego.
⬤ Historias maravillosas y atractivas con elementos de magia y temas tradicionales.
⬤ Grandes elogios de autores notables como Neil Gaiman.
⬤ Tono claro y coherente en la traducción, que hace agradable su lectura.
⬤ Ofrece a los lectores la oportunidad de conectar con la cultura noruega.
⬤ Algunos encontraron la prosa demasiado moderna e insípida en comparación con el idioma original.
⬤ Preocupaciones sobre la calidad física del libro, como un acolchado inadecuado que provoca daños.
⬤ Carece de ilustraciones, lo que decepcionó a algunos lectores.
⬤ Puede que no se incluyan todos los cuentos en la colección, lo que da lugar a reclamaciones de que está incompleta.
(basado en 16 opiniones de lectores)
The Complete and Original Norwegian Folktales of Asbjrnsen and Moe
Una nueva y definitiva traducción al inglés de la célebre colección de cuentos considerada un hito de la literatura y la cultura noruegas.
Los extraordinarios cuentos populares recopilados por Peter Christen Asbj rnsen y J rgen Moe comenzaron a aparecer en Noruega en 1841. En las dos décadas siguientes, la publicación de ediciones posteriores bajo el título Norske folkeeventyr convirtió los nombres de Asbj rnsen y Moe en sinónimos de la tradición cuentística noruega. La vívida traducción de Tiina Nunnally de su monumental colección es la primera nueva traducción al inglés en más de 150 años, y la primera que incluye los sesenta cuentos originales.
La magia y el mito habitan estas páginas en figuras tanto familiares como extrañas. Trolls gigantes y animales parlantes están por todas partes. Los vientos toman forma humana. Una anciana tuerta puede recordar al dios nórdico Odín. Conocemos a tías astutas, princesas ingeniosas y ladrones taimados. El astuto e intrépido niño Ash Lad es a menudo el protagonista, ya que rompe ingeniosamente hechizos y derrota a sus enemigos para ganar la mitad del reino. Estas historias, ambientadas en el majestuoso paisaje noruego de imponentes montañas y densos bosques, están llenas de humor, travesuras y, a veces, sorprendentes y crueles giros del destino. Todas ellas se narran con el estilo engañosamente sencillo que perfeccionaron Asbj rnsen y Moe, ahora traducido a un inglés que se adapta tan bien al oído moderno como al noruego original.
Se incluyen aquí, por primera vez en inglés, los prólogos e introducciones de Asbj rnsen y Moe a las primeras ediciones noruegas de los cuentos. Asbj rnsen nos ofrece una intrigante visión del proceso de recopilación y describe cómo fueron recibidos inicialmente los cuentos, tanto en Noruega como en el extranjero. Igualmente fascinantes son las opiniones de Moe sobre cómo podrían interpretarse los personajes centrales y sus notas sobre las regiones donde se recopiló originalmente cada cuento. La informativa Nota del Traductor de Nunnally sitúa los cuentos en un contexto biográfico, histórico y literario para el siglo XXI.
Los cuentos populares noruegos de Asbj rnsen y Moe son historias intemporales que entretendrán, sobresaltarán y cautivarán a lectores de todas las edades.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)