Puntuación:
El libro es una traducción exhaustiva y un recurso sobre la vida de Hereward el Despierto y la historia que rodea Ely, incluidos los orígenes del monasterio y diversos acontecimientos históricos. La traducción ha sido elogiada por su erudición y legibilidad, con útiles notas a pie de página e índices, aunque se cuestiona la fiabilidad del cronista debido a posibles sesgos políticos. Es la única traducción al inglés disponible, lo que la hace valiosa para quienes no saben leer latín.
Ventajas:⬤ Excelente traducción
⬤ contiene nueva información
⬤ erudita pero legible
⬤ valiosas notas a pie de página e índices
⬤ perspectivas históricas únicas relacionadas con Ely
⬤ única traducción inglesa disponible.
⬤ El cronista no siempre es fiable
⬤ puede tener prejuicios políticos
⬤ extenso sin espacio para comentarios
⬤ algunos pueden conocer ya el contenido antes de leer.
(basado en 3 opiniones de lectores)
Liber Eliensis: A History of the Isle of Ely from the Seventh Century to the Twelfth, Compiled by a Monk of Ely in the Twelfth Century
Se trata de la primera traducción del latín al inglés de una importante fuente de la historia inglesa y eclesiástica. El Liber Eliensis es un relato de la historia de la isla de Ely compilado por un monje del monasterio de Ely a finales del siglo XII. Utiliza datos de los archivos latinos y del inglés antiguo del monasterio, combinados con datos de crónicas y biografías de santos y héroes, para contar la historia de Ely en tres partes. El primer libro, dedicado principalmente a las abadesas de Ely (Santa Aethelthryth fundó la casa como casa doble bajo dirección femenina), abarca desde la conversión de Anglia Oriental al cristianismo hasta las secuelas del saqueo danés.
El segundo libro abarca los años 970-1109, cuando el monasterio benedictino estaba gobernado por abades, e incluye un relato de la resistencia de Hereward a Guillermo el Conquistador.
El tercer libro comienza en el momento en que Ely se convirtió en sede episcopal y se extiende hasta la época del compilador, terminando con el martirio de Thomas Becket.
La traducción hace justicia al don del compilador para contar historias y a su amplia gama de fuentes.
Da prioridad a las lecturas del manuscrito más antiguo del Liber Eliensis, pero abarca todo el material de la recensión posterior pero más completa del texto latino presentado en la edición de E. O. Blake de 1962. El volumen se completa con notas sobre el texto y las fuentes y un ensayo introductorio.
JANET FAIRWEATHER es investigadora y traductora independiente, miembro de la facultad de clásicas de la Universidad de Cambridge.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)