Language and Identity in a Multilingual, Migrating World
Los multilingüismos varían. Dada tal variación, ¿cómo pueden los que proceden de entornos esencialmente monocromáticos,.
monolingües empezar a apreciar las coloridas realidades multilingües del mundo mayoritario?
multilingües del mundo mayoritario? Esta pregunta dio lugar al simposio Lengua e
Identidad en un mundo multilingüe y migrante, del 10 al 15 de mayo de 2018, en Penang, Malasia.
Esta colección resultante de cuatro partes de ponencias:
- se centra en diferentes modelos para comprender la dinámica de lo múltiple.
Se centra en diferentes modelos para comprender la dinámica de las lenguas múltiples, las identidades múltiples y la relación entre ambas.
- Se analizan diversos contextos sociales y geográficos del multilingüismo, como el urbano, el de la diáspora, el de los refugiados y el de los refugiados.
Diáspora, refugiados y entornos transfronterizos.
- Examina la historia y la idoneidad del término «lengua del corazón» tal y como ha llegado a ser.
Utilizado especialmente por organizaciones y profesionales de la traducción bíblica en Occidente.
- describe una serie de situaciones multilingües en Asia Meridional, Asia Central, Europa,.
Madagascar y África.
El capítulo final trata de aprovechar las contribuciones del simposio en su conjunto.
Se propone un programa de investigación para profundizar en la comprensión de la lengua y la identidad en.
Nuestro mundo multilingüe y migratorio.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)