Reading Novels Translingually: Twenty-First-Century Case Studies
Este libro examina cómo la ficción literaria describe las prácticas multilingües y las incorpora al nivel del texto.
Hoy en día nos rodean múltiples lenguas, cada vez más visibles en la era digital y globalizada. También en la literatura las lenguas se entremezclan, a menudo con efectos sorprendentes.
A principios del siglo XXI, tanto escritores como lectores sienten una nueva fascinación por los fenómenos ancestrales del multilingüismo literario y la traducción. A través de estudios de casos de novelas contemporáneas de Rabih Alameddine, Olga Grushin, Olga Grjasnowa, Michael Idov, Zinaida Lindn, Andre Makine y Eugene Vodolazkin, así como de una nueva mirada al clásico del siglo XIX de León Tolstoi, Guerra y paz, este libro muestra cómo la lectura puede convertirse en un proceso translingüístico.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)