Puntuación:
El libro presenta una traducción amena de la novela de André Gide, con una narración ágil y cómica que explora temas filosóficos y costumbres sociales. Aunque algunos lectores encontraron a los personajes menos atractivos psicológicamente y la historia lenta al principio, otros apreciaron su ingenio y su toque satírico, sobre todo en la forma en que capta la independencia adolescente y la exploración moral.
Ventajas:⬤ Traducción clara y fácil de leer de Julian Evans
⬤ historia atractiva y divertida
⬤ explora temas filosóficos interesantes
⬤ capta la confianza y la independencia de la adolescencia
⬤ sátira oscura con personajes vívidos
⬤ estilo de escritura agradable.
⬤ Los personajes pueden carecer de profundidad psicológica
⬤ algunos encontraron el comienzo lento y poco atractivo
⬤ percepción inicial como literatura eduardiana de clase media
⬤ elementos italianos en el texto no traducidos.
(basado en 6 opiniones de lectores)
Vatican Cellars
¿Podría el Papa haber sido secuestrado en secreto? La famosa sátira de André Gide gira en torno a un grupo de ingeniosos estafadores que convencen a sus adineradas víctimas de que el Pontífice ha sido encarcelado por los masones.
Pasando de la farsa a las escenas románticas e incluso al asesinato, es una parodia de la moral convencional, sobre todo a través del personaje picaresco de Lafcadio, cuyo notorio comportamiento en la novela provocó indignación en el momento de su publicación. Aunque de tono más desenfadado que otras obras de Gide, esta insólita novela sigue cuestionando la forma en que los individuos deben vivir su vida frente a las rígidas estructuras sociales y éticas que nos rodean.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)