Las 100 mejores novelas traducidas

Puntuación:   (3,8 de 5)

Las 100 mejores novelas traducidas (Boyd Tonkin)

Opiniones de los lectores

Resumen:

El libro presenta una colección de 100 novelas traducidas al inglés, ofreciendo resúmenes y destacando a diversos autores de varias regiones, pero ha recibido críticas dispares en cuanto a su profundidad y evaluación de traducciones alternativas.

Ventajas:

Lista exhaustiva de 100 novelas con resúmenes perspicaces.
Inclusión de diversos autores de África, Asia, Sudamérica y Europa.
Perspectiva atractiva de obras menos conocidas junto a clásicos.
Atractivo para lectores bilingües e interesados en el arte de la traducción.
Fomenta la exploración de la nueva literatura.

Desventajas:

Considerado un despilfarro de dinero por algunos, que esperaban una mayor evaluación de traducciones alternativas.
Favorece las ediciones conocidas, echando en falta una exploración más profunda de opciones menos conocidas, especialmente en la literatura rusa.
Decepcionante para los lectores que buscan un análisis crítico en lugar de simples resúmenes.

(basado en 5 opiniones de lectores)

Título original:

The 100 Best Novels in Translation

Contenido del libro:

Ian McEwan: "Se trata de una guía brillante y extremadamente útil, accesible a todos los niveles. Boyd Tonkin abre infinitos mundos de la imaginación".

(cita de la portada) Tras el gran éxito de la edición en tapa dura de las 100 mejores novelas traducidas de Boyd Tonkin, Galileo se complace en anunciar una edición en rústica. El autor fue editor literario del diario The Independent y puso en marcha el prestigioso Premio Independiente de Ficción Extranjera, que estuvo en marcha desde 1990 hasta 2015, antes de pasar a formar parte de los premios Man Booker. Ha hecho una extraordinaria selección de "clásicos" que van desde los autores más conocidos como Proust, Dostoievski, Sartre, Cervantes, Nabokov, Márquez, Kundera, etc., por nombrar sólo algunos, hasta autores menos conocidos, pero no por ello menos merecedores, que escriben en lenguas de todos los rincones de la tierra.

Para cada selección ha escrito un comentario sobre el argumento y el tema de la obra en cuestión, así como sobre los méritos de la(s) traducción(es) particular(es) a la lengua inglesa. Las obras están ordenadas por fecha de publicación, sin ningún otro tipo de clasificación.

El resultado es un rico tapiz de las mejores obras de ficción de todo el mundo, que sin duda acelerará la reciente tendencia hacia un enfoque más abierto de lo que leemos. Es tanto una obra de referencia como, lo que es más importante, un libro que puede leerse de principio a fin con enorme placer.

Otros datos del libro:

ISBN:9781912916047
Autor:
Editorial:
Encuadernación:Tapa blanda
Año de publicación:2019
Número de páginas:304

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

Las 100 mejores novelas traducidas - The 100 Best Novels in Translation
Ian McEwan: "Se trata de una guía brillante y extremadamente útil, accesible a todos los...
Las 100 mejores novelas traducidas - The 100 Best Novels in Translation

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)