Translation in Language Teaching and Assessment
El objetivo de este volumen es dejar constancia de la resurgente influencia del aprendizaje de lenguas en los estudios de traducción y de las diversas formas contemporáneas en que se utiliza la traducción en los ámbitos de la enseñanza y la evaluación de lenguas. Examina las posibilidades y limitaciones de la interacción entre ambas disciplinas para tratar de investigar hasta qué punto han dado fruto los recientes llamamientos a reincorporar la traducción al aprendizaje de lenguas.
El volumen recoge originales de gran calidad que abordan diversas cuestiones desde un punto de vista tanto teórico como empírico. Los capítulos del volumen plantean importantes cuestiones y demuestran el comienzo de una nueva era de tráfico epistemológico consciente entre las dos disciplinas mencionadas. Los autores del volumen son académicos, investigadores y profesionales de los campos de los Estudios de Traducción y la Enseñanza y Evaluación de Lenguas procedentes de diversos países y contextos educativos, entre ellos Estados Unidos, Canadá, la R.
O. C.
de Taiwán y países europeos como Bélgica, Alemania, Grecia, Eslovenia y Suecia, así como de diversos entornos profesionales e instructivos, como el sector escolar y los programas de posgrado, licenciatura y certificación. Las contribuciones abordan la interacción entre ambas disciplinas desde diversos ángulos, como los enfoques funcionales de la traducción, los tipos contemporáneos de traducción y la interacción discursiva entre profesores y alumnos.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)