Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 2 votos.
Translating Expressive Language in Children's Literature: Problems and Solutions
La literatura infantil se deleita con palabras inventadas, términos disparatados y apodos creativos, pero ¿cómo traducir estas expresiones a otro idioma? Este libro ofrece un nuevo enfoque de los estudios de traducción para abordar los retos que plantea la traducción de la literatura infantil.
Se centra en el lenguaje expresivo (disparates, nombres, modismos, alusiones, juegos de palabras y dialectos) y ofrece orientación a los traductores sobre cómo traducir esas características lingüísticas sin hacer suposiciones sobre las capacidades del lector y sin cambiar drásticamente la obra. El texto presenta estrategias eficaces tanto para traductores experimentados como para los que se inician en este campo, e incluye ejercicios y preguntas de debate que resultan especialmente beneficiosos para los estudiantes que se están formando como traductores.
Este libro, de fácil lectura, también ofrece aportaciones originales a la teoría de la traducción a la luz de los problemas de traducción propios de la literatura infantil.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)