Puntuación:
El libro ha recibido críticas positivas y negativas. Muchos lectores apreciaron la traducción de la Torá al alemán, considerándola un recurso valioso para comprender el texto y compararlo con las traducciones inglesas. También se destacó la claridad de la letra y las útiles notas del autor. Sin embargo, algunos críticos señalaron dificultades con el lenguaje, describiéndolo a veces como arcaico y difícil de entender. Las críticas también se dirigieron a traducciones e interpretaciones específicas, sugiriendo que puede haber mejores versiones disponibles para un estudio en profundidad.
Ventajas:⬤ Valiosa traducción para que los germanoparlantes entiendan la Torá.
⬤ Bien impresa y fácil de leer.
⬤ Útiles notas del autor que explican pasajes complejos.
⬤ Fomenta un estudio más profundo de la Torá.
⬤ En general buena traducción con algo de comprensión.
⬤ El lenguaje puede ser arcaico y difícil de entender a veces.
⬤ Algunas imprecisiones en la traducción en comparación con otras versiones.
⬤ Percibida como no exhaustiva para un estudio serio sin referencias cruzadas con los textos originales.
⬤ Algunos lectores la encuentran pesada y agotadora de leer.
(basado en 27 opiniones de lectores)
Die Torah: eine deutsche bersetzung
Esta edición de la Torá pone una traducción judía a disposición de un amplio público. La traducción es una combinación de las traducciones clásicas del rabino Heymann Arnheim y del rabino Sachs con enfoques de traducción modernos.
Además, la traducción del rabino Samson Raphael Hirsch (1808-1888) ha sido repetidamente analizada y corregida en esta edición. Muchas partes del texto cuentan con comentarios detallados. Explican, por ejemplo, el principio del ojo por ojo o la Torre de Babel, o permiten echar un vistazo al comentario de Rashi sobre la Torá.
Dentro del libro, las notas en los márgenes hacen referencia a pasajes buscados con frecuencia, como Itzjak nace o los animales permitidos para el consumo. Al final del libro, el lector encontrará un resumen de todas las Haftarot según la costumbre asquenazí, sefardí, yemení o italiana.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)