Puntuación:
El libro ofrece una fascinante visión de la vida y la época del sultán Saladino durante las Cruzadas, mostrando una perspectiva musulmana que contrasta con los relatos cristianos tradicionales. Ha sido bien recibido por su atractiva redacción, su exhaustiva investigación y el reflejo único del carácter y las estrategias militares de Saladino. Sin embargo, algunas críticas mencionan su inexactitud y parcialidad, lo que sugiere que puede no ser la mejor opción para lectores ocasionales sin conocimientos previos del tema.
Ventajas:⬤ Excelente fuente primaria
⬤ narración atractiva y bien traducida
⬤ ofrece una perspectiva musulmana única de las Cruzadas
⬤ informativo y fácil de leer
⬤ muestra el carácter de Saladino
⬤ minuciosos detalles históricos
⬤ bueno como referencia.
⬤ Algunas inexactitudes y parcialidad hacia Saladino
⬤ no se lee como una historia
⬤ requiere conocimientos previos del tema para su plena comprensión.
(basado en 13 opiniones de lectores)
The Rare and Excellent History of Saladin or al-Nawadir al-Sultaniyya wa'l-Mahasin al-Yusufiyya by Baha' al-Din Ibn Shaddad
Saladino es quizá el único gobernante musulmán que aparece con cierta claridad en los relatos e historias habituales de las Cruzadas; ésta es una traducción del relato de Baha' al-Din Ibn Shaddad sobre su vida y carrera.
Ibn Shaddad (1144-1234) era sin duda un gran admirador de Saladino y colaboró estrechamente con él como qadi al-'askar (juez del ejército) desde 1188 hasta la muerte de Saladino en 1193. Su posición y su acceso a la información hacen de esta obra una fuente autorizada y esencial sobre la carrera de Saladino, mientras que su relación personal con el sultán añade un elemento simpático y conmovedor al relato de sus últimos años.
Aparte de su valor inherente como fuente para la historia de Egipto y Oriente Próximo, constituye un complemento y un correctivo muy necesarios a los relatos latinos ampliamente conocidos sobre las Cruzadas y el Reino Latino de Jerusalén en el siglo XII. La presente traducción se basa en una edición del texto más completa que la utilizada en la anterior traducción del siglo XIX, y tiene en cuenta las lecturas del traductor del manuscrito más antiguo de la obra, fechado en julio de 1228.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)