La musa multilingüe: Poética transcultural en los Países Bajos borgoñones

La musa multilingüe: Poética transcultural en los Países Bajos borgoñones (Adrian Armstrong)

Título original:

The Multilingual Muse: Transcultural Poetics in the Burgundian Netherlands

Contenido del libro:

A finales de la Edad Media, los Países Bajos -gobernados por los duques de Borgoña y sus sucesores Habsburgo- contaban con una dinámica cultura literaria tanto en francés como en neerlandés. Los hablantes de estas lenguas interactuaban de más formas de las que cabría esperar. Los escritores compartían temas y técnicas.

Las obras se traducían.

Los impresores que hablaban una lengua publicaban en la otra. The Multilingual Muse reúne a una comunidad sin precedentes de estudiosos, tanto historiadores como especialistas literarios, para trazar estas interacciones. El libro revela que la poesía, lejos de resistirse a la traducción lingüística y cultural como se supone, fue una empresa profundamente transcultural en la región.

Adrian Armstrong es Catedrático Centenario de Francés en la Universidad Queen Mary de Londres. Elsa Strietman es profesora emérita del Murray Edwards College de Cambridge y fue profesora titular de neerlandés en la Universidad de Cambridge.

Otros datos del libro:

ISBN:9781781885505
Autor:
Editorial:
Idioma:inglés
Encuadernación:Tapa blanda

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

La musa multilingüe: Poética transcultural en los Países Bajos borgoñones - The Multilingual Muse:...
A finales de la Edad Media, los Países Bajos...
La musa multilingüe: Poética transcultural en los Países Bajos borgoñones - The Multilingual Muse: Transcultural Poetics in the Burgundian Netherlands

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)