La Medicina de Avicena: Una nueva traducción del canon del siglo XI con aplicaciones prácticas para el cuidado integrador de la salud

Puntuación:   (4,6 de 5)

La Medicina de Avicena: Una nueva traducción del canon del siglo XI con aplicaciones prácticas para el cuidado integrador de la salud (Mones Abu-Asab)

Opiniones de los lectores

Resumen:

El libro recibe una mezcla de elogios y críticas, principalmente por la calidad de su traducción, su valor didáctico y su nivel de dificultad. Muchos aprecian sus conocimientos sobre la medicina histórica y moderna, mientras que a algunos lectores les resulta difícil de entender y critican las inexactitudes relativas a la herencia de Avicena.

Ventajas:

El libro es bien recibido por su traducción precisa, su contenido didáctico y sus ricos conocimientos sobre la medicina de Avicena. Los lectores encuentran interesante y valiosa la conexión entre los conceptos médicos antiguos y modernos, en particular para los profesionales de la salud. La redacción se describe como bella y adecuada para las referencias, y muchos la recomiendan como lectura obligada para los profesionales de la medicina.

Desventajas:

Varios usuarios expresan dificultades para entender el libro, citando problemas con la claridad del lenguaje que sugieren una mala traducción. Preocupan las inexactitudes factuales, sobre todo en lo que se refiere a los antecedentes culturales de Avicena, con acusaciones de deshonestidad intelectual. Algunos consideran que el libro es pesado de leer y que la reinterpretación de conceptos médicos antiguos es poco plausible.

(basado en 26 opiniones de lectores)

Título original:

Avicenna's Medicine: A New Translation of the 11th-Century Canon with Practical Applications for Integrative Health Care

Contenido del libro:

La primera traducción contemporánea del texto de 1.000 años de antigüedad que está en la base de la medicina y la biología modernas.

- Presenta las palabras reales de Avicena traducidas directamente del árabe original, eliminando las imprecisiones y errores de la mayoría de los traductores.

- Explica las interpretaciones médicas actuales y las formas de aplicar los conceptos de Avicena hoy en día, en particular para la medicina individualizada.

- Revela cómo la comprensión de Avicena de los "humores" se corresponde directamente con las clases biomédicas conocidas hoy como proteínas, lípidos y ácidos orgánicos.

Un milenio después de su vida, Avicena sigue siendo uno de los médicos más respetados de todos los tiempos. Su Canon de la Medicina, también conocido como Qanun, es uno de los libros más famosos e influyentes de la historia de la medicina y constituye la base de nuestra comprensión moderna de la salud y la enfermedad humanas. No se centraba simplemente en el tratamiento de los síntomas, sino en encontrar la causa de la enfermedad mediante el diagnóstico humoral, un método que aún se utiliza en las medicinas tradicionales unani y ayurvédica de la India.

Escrito originalmente en árabe, el Canon de Avicena fue traducido hace mucho tiempo al latín, al persa y al urdu, pero muchas de las inexactitudes de esas primeras traducciones persisten en las actuales traducciones al inglés. Traducido directamente del árabe original, este volumen incluye comentarios detallados para explicar las interpretaciones biomédicas actuales de las teorías de Avicena y las formas de aplicar sus tratamientos hoy en día, en particular para la medicina individualizada. Muestra cómo la comprensión de Avicena de los humores se corresponde directamente con la definición biomédica de las proteínas, los lípidos y los ácidos orgánicos: los componentes nutritivos de nuestra sangre y nuestro cuerpo. Con esta nueva traducción del primer volumen de su monumental obra, el Canon de Avicena adquiere tanta relevancia hoy como hace 1.000 años.

Otros datos del libro:

ISBN:9781594774324
Autor:
Editorial:
Encuadernación:Tapa dura
Año de publicación:2013
Número de páginas:448

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

La Medicina de Avicena: Una nueva traducción del canon del siglo XI con aplicaciones prácticas para...
La primera traducción contemporánea del texto de...
La Medicina de Avicena: Una nueva traducción del canon del siglo XI con aplicaciones prácticas para el cuidado integrador de la salud - Avicenna's Medicine: A New Translation of the 11th-Century Canon with Practical Applications for Integrative Health Care

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)