Madness in Yvain" Re-Reconsidered"
Este trabajo se centra en la escena de la locura del romance Yvain ou le Chevalier au Lion de Chr¿tien de Troyes y sus traducciones al alto alemán medio, al nórdico antiguo, al sueco antiguo y al inglés medio.
Sostiene que, si bien las diferencias básicas entre el hombre salvaje y el civilizado, como la posición corporal, la alimentación y la vestimenta, siguen siendo las mismas independientemente de la región, el paso del tiempo y el traductor, los elementos de la cultura material y los valores decisivos de la sociedad noble, como el amor, la lealtad y los distintos niveles de honor, son más diversos. Tanto las partes del romance que los traductores cambiaron como las que conservaron se leen como pistas sobre el público y sus valores en un momento y lugar determinados.
La autora espera que, al poner de relieve las diferencias entre las descripciones del loco, el entorno en que vive y los valores que parece representar, esta obra ofrezca un enfoque sustantivo para comprender la sociedad medieval.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)