Puntuación:
La traducción de John Dolan de la Ilíada ha cosechado importantes elogios por hacer el texto antiguo accesible y atractivo para los lectores modernos. Su uso de una prosa ágil en lugar de verso capta la esencia de la epopeya, centrándose en sus raíces narrativas, su humor y su viveza. Muchos críticos destacan la resonancia emocional y temática de esta traducción, que hace que Homero resulte relevante y convincente. A pesar de algunas críticas relativas a la exactitud histórica y las elecciones estilísticas, la obra de Dolan se celebra como un punto de entrada fresco y entretenido a la Ilíada.
Ventajas:⬤ Una prosa accesible y atractiva que da vida a la historia.
⬤ Conserva el humor y la viveza del texto original.
⬤ Adecuado para lectores no familiarizados con la literatura clásica, lo que lo convierte en una buena introducción a la Ilíada.
⬤ Mantiene la esencia de la historia como un cuento de campamento, despojándola de pretensiones académicas.
⬤ Ha cosechado elogios tanto de recién llegados como de lectores avezados de la Ilíada.
⬤ Se han tomado algunas libertades históricas con el material original, lo que provoca inexactitudes en la mitología.
⬤ No es una traducción tradicional, lo que puede no satisfacer a puristas o académicos.
⬤ Uso ocasional de lenguaje contemporáneo que puede parecer fuera de lugar.
⬤ Ciertos momentos emotivos pueden no ser tan impactantes como en las traducciones poéticas.
⬤ La representación de los personajes puede parecer demasiado modernizada o simplificada para quienes estén familiarizados con la cultura griega antigua.
(basado en 89 opiniones de lectores)
The War Nerd Iliad
Reconocemos los nombres: Aquiles, Odiseo, Zeus y Apolo. Nos enseñan que La Ilíada es un texto fundacional de la civilización. Pero, ¿quién ha leído realmente el texto? Hasta ahora, La Ilíada había sido secuestrada por los académicos y utilizada para aporrear a los escolares como una lectura aburrida pero obligatoria.
El poeta, novelista, ensayista y antiguo profesor John Dolan revisita este antiguo relato y le devuelve su antigua gloria. Griegos y troyanos siguen luchando. Los dioses siguen interfiriendo. Pero en la versión de Dolan, se sorprenderá de lo divertido, crudo y aterrador que es realmente este mundo condenado a la guerra. Se despoja de un lenguaje tosco y arcaico para revelar el verdadero significado y los temas que animan esta historia de guerra e inutilidad.
El trabajo de John Dolan bajo el nombre de guerra Gary Brecher The War Nerd ha sido aclamado y controvertido. La versión de Dolan de La Ilíada está despojada del habitual romanticismo sacarino que se atribuye a los héroes y deja que la acción cuente la historia. Independientemente del nombre que se le atribuya, Dolan/Brecher es un astuto observador de la guerra moderna que ahora vuelca ese agudo análisis en la más clásica de las batallas documentadas, La Ilíada.
John Dolan colabora ahora con Mark Ames (de eXile) en la producción del podcast semanal sobre asuntos militares Radio War Nerd. Nacido en Denver, Colorado, Dolan vive actualmente en Macedonia.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)