Puntuación:
El libro es una importante obra académica que explora el rico legado de la Iglesia árabe a través de primeras traducciones al inglés de literatura cristiana árabe. Destaca con eficacia la importancia histórica y contemporánea de la comunidad cristiana en Oriente Próximo, haciendo accesible el tema tanto a estudiosos como a lectores en general. Aunque ofrece valiosas perspectivas sobre las experiencias de los cristianos árabes, algunas críticas señalan lagunas en la cobertura, en particular en lo que respecta a determinadas comunidades.
Ventajas:⬤ Exploración oportuna y atemporal de la literatura árabe cristiana.
⬤ Accesible tanto para estudiosos como para lectores profanos.
⬤ Ofrece por primera vez traducciones al inglés de textos significativos.
⬤ Ofrece un importante contexto histórico para los cristianos de Oriente Próximo.
⬤ Enriquecedor para comprender las relaciones cristiano-musulmanas y la tradición ortodoxa.
⬤ Carece de análisis de las relaciones en regiones como Egipto y la tradición ortodoxa no calcedonia.
⬤ Algunas partes pueden parecer más orientadas al público académico que al público en general.
(basado en 6 opiniones de lectores)
The Orthodox Church in the Arab World, 700-1700: An Anthology of Sources
Todos los textos elegidos para este volumen son interesantes por sí mismos, pero la recopilación de estas fuentes en un solo volumen, con útiles introducciones y bibliografías, hace de este libro un recurso inestimable para el estudio del cristianismo árabe y, de hecho, de la historia del cristianismo en sentido más amplio. - Hugoye: Revista de Estudios Siríacos.
El árabe fue una de las primeras lenguas en las que se predicó el Evangelio. El Libro de los Hechos menciona la presencia de árabes en el primer Pentecostés de Jerusalén, donde escucharon el mensaje cristiano en su lengua materna. La literatura cristiana en árabe tiene al menos 1.300 años de antigüedad; los textos más antiguos que se conservan datan del siglo VIII. La literatura árabe cristiana premoderna abarca géneros tan diversos como traducciones al árabe de la Biblia y los Padres de la Iglesia, comentarios bíblicos, vidas de santos, tratados teológicos y polémicos, poesía devocional, filosofía, medicina e historia. Sin embargo, en la historiografía occidental del cristianismo, el Oriente Próximo árabe cristiano sólo se trata de forma periférica, si es que se trata.
Esta antología, la primera de su género, hace accesibles en inglés selecciones representativas de las principales obras árabes cristianas escritas entre los siglos VIII y XVIII. Las traducciones son idiomáticas y conservan el carácter del original. Se supone que, tras las conquistas islámicas, el cristianismo abandonó Oriente Próximo para florecer en otros lugares, dejando su núcleo original desprovisto de presencia cristiana autóctona. Hasta ahora, varios de estos importantes textos permanecían inéditos o no estaban disponibles en inglés. Traducidos por destacados eruditos, estos textos representan los principales géneros de la literatura ortodoxa en árabe.
Noble y Treiger ofrecen una introducción que contribuye a formar una historia completa de los cristianos en el mundo musulmán. La colección supone una importante contribución a la historia del cristianismo medieval y a la historia del Próximo Oriente medieval.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)