Puntuación:
El libro ha recibido críticas dispares, destacando su excelente traducción y una historia cautivadora. Sin embargo, algunos lectores consideran que los extensos pasajes descriptivos y el precio son inconvenientes importantes.
Ventajas:Excelente traducción; Gran historia con fantásticas imágenes.
Desventajas:⬤ Demasiado centrado en las descripciones más que en el misterio
⬤ Precio elevado para un libro corto
⬤ Problemas de impresión con letras descoloridas
⬤ Falta de claridad sobre si se trata de un libro nuevo o usado.
(basado en 5 opiniones de lectores)
Strange Tale of Panorama Island
Edogawa Ranpo (1894-1965) fue un gran admirador de Edgar Allan Poe y, al igual que éste, recurrió a su afición por lo grotesco y lo extraño para explorar los límites del pensamiento convencional. Más conocido como el fundador de la novela policíaca japonesa moderna, Ranpo escribía para un público juvenil, y el gusto por la interpretación y el teatro anima sus historias. Su obra se asocia a menudo con la era del ero guro nansense (disparate erótico grotesco), que acompañó el auge de la cultura de masas y los medios de comunicación en el Japón urbano de los años veinte. Caracterizada por una fascinación casi escabrosa por el simulacro y la ilusión, la sensibilidad de la época impregna la primera gran obra de Ranpo y uno de sus mejores logros, Extraña historia de la isla Panorama (Panoramato kidan), publicada en 1926.
La isla panorámica de Ranpo está llena de ilusiones ópticas ingeniosamente diseñadas: una escalera se eleva hacia el cielo; "pájaros" de plumas blancas hablan con voz de mujer y se ofrecen como vehículos; grupos de hombres y mujeres desnudos retozan en laderas alfombradas con flores de los colores del arco iris. Su utopía fantástica está llena de música fascinante y extraños olores dulces, y nada es ordinario, predecible o aburrido. La novela reflejaba la nueva cultura de las realidades simuladas producidas mecánicamente (películas, fotografías, anuncios, imágenes estereoscópicas y panorámicas) y se centraba en los temas del doble y las identidades apropiadas: su protagonista roba la identidad de un conocido. La visión utópica de la novela, según la traductora Elaine Gerbert, refleja los sueños expansionistas que alimentaron la colonización japonesa del continente asiático, y su final es un inquietante presagio del colapso de esos sueños.
Hoy en día, al igual que una nueva generación de tecnologías está transformando nuestra forma de pensar -y haciéndose cada vez más invasiva y omnipresente-, la obra de Ranpo está atrayendo a una nueva generación de lectores. En las últimas décadas, sus escritos han inspirado películas, anime, obras de teatro y manga, y han aparecido muchas traducciones de sus relatos, ensayos y novelas, pero hasta la fecha no se disponía de ninguna traducción al inglés de Panoramato kidan. Este volumen, que incluye una introducción crítica y notas, llena ese vacío y descubre a los lectores de lengua inglesa una nueva e importante dimensión de un talento siempre estimulante y provocador.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)