Puntuación:
La primera novela de Milan Kundera, «La broma», ha sido ampliamente elogiada por su brillante descripción de las complejidades de la existencia humana, lo absurdo del socialismo y las irónicas consecuencias de los sistemas políticos en las vidas personales. Muchos críticos elogian su mezcla de narrativa reflexiva y resonancia emocional, que explora temas como el amor, la venganza y la condición humana. Sin embargo, algunos lectores encuentran la prosa difícil debido a los largos párrafos y la compleja estructura, y hay críticas sobre el desarrollo de los personajes, en particular de los femeninos.
Ventajas:Profunda exploración de la existencia humana y de temas emocionales.
Desventajas:Brillantemente escrito con una mezcla de narrativa reflexiva e ironía.
(basado en 74 opiniones de lectores)
The Joke
"Una novela reflexiva, intrincada y ambivalente con el alcance de la grandeza en ella". --John Updike
"Es imposible hacer justicia aquí a las sutilezas, la comicidad y la sabiduría de esta bellísima novela. Milan Kundera es un artista, sin duda uno de los mejores que se pueden encontrar, que dice que el bien (y el mal) que emana del alma de los hombres importa mucho más que los hechos de un Estado. Y lo dice con pasión, con buen humor y con amor". --Salman Rushdie.
Con demasiada frecuencia, esta brillante novela de amor frustrado y venganza mal llevada se ha leído por sus implicaciones políticas. Ahora, más de un cuarto de siglo después de que La broma se publicara por primera vez y varios años después del colapso del régimen checoslovaco impuesto por los soviéticos, resulta más fácil relativizar tales implicaciones en favor de valorar el libro (y toda la obra de Milan Kundera) como lo que realmente es: gran literatura conmovedora que arroja nueva luz sobre los temas eternos de la existencia humana.
Esta edición ofrece a los lectores de lengua inglesa un importante medio más para revalorizar La broma. Por las razones que describe en su Nota del Autor, Milan Kundera dedicó mucho tiempo a crear una traducción completamente revisada que refleja su original tan fielmente como cualquier traducción puede hacerlo: lo refleja en su fidelidad no sólo a las palabras y la sintaxis, sino también a las dicciones y tonalidades características de los narradores de la novela. El resultado es nada menos que la restauración de un clásico.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)