Puntuación:
Las reseñas destacan la Septuaginta como una traducción esclarecedora y valiosa que permite comprender mejor los textos bíblicos utilizados por Jesús y sus discípulos. Los lectores aprecian su importancia histórica y la posibilidad de compararla con otras traducciones. Sin embargo, muchos la consideran pesada, pesada y difícil de manejar por la falta de marcadores de capítulos y versículos, lo que afecta a la experiencia de lectura.
Ventajas:Contenido esclarecedor, gran valor histórico, letra grande fácil de leer, buena calidad por el precio, envío rápido, bien empaquetado, útil para estudios bíblicos más profundos, valioso compañero para comprender el Nuevo Testamento, páginas gruesas y duraderas.
Desventajas:Engorroso y pesado, carece de marcadores de capítulos y versículos para facilitar la navegación, algunos ejemplares pueden llegar usados o en mal estado, letra pequeña para los números de los versículos, faltan notas a pie de página importantes de otras ediciones, problemas ocasionales de calidad como páginas endebles.
(basado en 126 opiniones de lectores)
The Researcher's Library of Ancient Texts, Volume 3: The Septuagint: 1851 Translation by Sir Lancelot C. L. Brenton
La Septuaginta (o "LXX", o "Antiguo Testamento griego") es una traducción del Antiguo Testamento hebreo y de ciertos apócrifos, patrocinada según la tradición a finales del siglo III a.C. por Ptolomeo II Filadelfo, rey del Egipto ptolemaico (283 a.C.-246 a.C.).
La traducción griega se creó originalmente para uso de los judíos alejandrinos, que dominaban el griego koiné, pero no el hebreo. Por eso, la Septuaginta se llama a veces la "Biblia de los Apóstoles", y es a la que tuvieron acceso Jesús y sus discípulos. Es citada en el Nuevo Testamento por escritores como el apóstol Pablo, y siguió siendo la Escritura de uso de los Padres Apostólicos.
La traducción de la Septuaginta al inglés por Sir Lancelot C. L.
Brenton se publicó por primera vez en 1851 y se basó principalmente en el Codex Vaticanus, uno de los manuscritos más antiguos de la Biblia griega. Sigue siendo el estándar utilizado por muchos eruditos y estudiantes de las Escrituras y la historia.
Contenido en este volumen (The Researchers Library of Ancient Texts Volumen III): La traducción inglesa de la Biblia griega Septuaginta, incluidos los apócrifos.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)