Puntuación:
El libro «La becerra y otros cuentos populares quechuas» es muy elogiado por su representación auténtica de la lengua y la cultura quechuas a través de una colección de cuentos populares. Ofrece una valiosa visión de la vida, el humor y las tradiciones andinas, al tiempo que proporciona un texto bilingüe para los estudiantes de idiomas. Los críticos aprecian las meticulosas traducciones y el rico contexto que rodea a las historias.
Ventajas:El libro presenta historias auténticas y reales en quechua, lo que proporciona una perspectiva fresca y atractiva de la lengua y la cultura. Incluye traducciones al quechua y al inglés, lo que ayuda a los lectores a comprender los matices de la lengua. Los críticos consideran que la colección es perspicaz y un buen recurso para los estudiantes de quechua, antropología y folclore. Las narraciones ofrecen una visión única de la vida quechua y se presentan con abundante información de fondo sobre los narradores y su cultura.
Desventajas:El libro se dirige principalmente a quienes se interesan específicamente por la lengua o la cultura quechuas, lo que puede limitar su atractivo para un público general. Algunos lectores señalaron que los no interesados en los cuentos de hadas podrían no encontrarlo atractivo. Además, la complejidad de la lengua quechua puede resultar difícil para quienes no estén familiarizados con ella, a pesar de las traducciones.
(basado en 5 opiniones de lectores)
She-Calf and Other Quechua Folk Tales
Para los lectores cansados de todo lo posmoderno, esta colección de cuentos populares nos recuerda el poder primigenio que las fábulas y la tradición oral tienen sobre la imaginación.
En estos treinta y un cuentos, narrados por quechuahablantes del altiplano peruano, encontramos la voz de un pueblo indígena en la cúspide de la modernidad. Estas historias superan los estereotipos de lo que significa ser tradicional.
Pero también nos entretienen, nos instruyen y nos aseguran que las verdades existen. La mitología clásica, las fábulas de Esopo y los cuentos de Grimm tienen sus paralelos en la tradición oral quechua: El amor imposible pero verdadero en «La becerra» o «La mujer que cuidaba patos»; la coexistencia de lo secular y lo sagrado, lo natural y lo sobrenatural en «La varita» o «Aparición de un camino sombrío»; la traición y la redención en «La promesa» y «El panadero y los amantes»; y el vivir de ingenio pero dando testimonio de verdades básicas en «La sirena del río» y «La hija del hacendado». » Los giros humorísticos de «La vendedora de chicas» o «El gringo estúpido» sugieren la comedia de Chaucer y Shakespeare.
Esta edición bilingüe, la primera colección de cuentos de la región de Cusco que se publica en inglés, recoge una tradición oral rica pero en rápida desaparición. La introducción etnográfica, una conmovedora recreación de lo que la vida y el trabajo con hablantes de quechua revelan a un forastero perspicaz y apreciativo, es conversacional, ingeniosa y memorable por su perspicacia.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)