Code-switching in EFL Classrooms in Southern Taiwan
Este estudio examina el uso del mandarín, el taiwanés y el inglés en dos clases de inglés de primer año en una universidad del sur de Taiwán. Con una variada historia lingüística, en Taiwán se hablan varias lenguas.
Aunque hay hablantes monolingües de taiwanés o mandarín, la mayoría de los taiwaneses son bilingües o trilingües. Por eso, en las conversaciones cotidianas es frecuente la alternancia de códigos. Al igual que ocurre en la comunicación diaria de los hablantes, también ocurre en el contexto del aula.
Los tres objetivos de este estudio son, en primer lugar, explorar la naturaleza de la conversación en el aula, centrándose especialmente en cómo profesores y alumnos utilizan más de una lengua para hablar en torno a libros de texto monolingües con el fin de llevar a cabo las clases y, en segundo lugar, investigar las actitudes de profesores y alumnos hacia el uso de más de una lengua en el aula (cambio de códigos en el aula). En tercer lugar, el estudio examina las implicaciones de la forma en que se utiliza la lengua en el aula y las actitudes de profesores y alumnos ante el cambio de códigos.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)