Puntuación:
El libro es una importante colección de anécdotas de la antigua China sobre el arte de gobernar, en las que se destaca la importancia de escuchar los sabios consejos, la humildad y la prioridad del bienestar del pueblo sobre la indulgencia y la guerra. Presenta una visión idealizada de la gobernanza y fomenta los ideales ilustrados. La traducción es elogiada por su equilibrio y por las notas eruditas que la acompañan, que mejoran la comprensión.
Ventajas:⬤ Amplia recopilación de antiguas historias sobre el arte de gobernar con valiosas reflexiones.
⬤ Fomenta el gobierno ilustrado y da prioridad al bienestar de las personas.
⬤ Traducción bellamente equilibrada de Eric Henry, que hace el texto accesible.
⬤ Las notas eruditas mejoran la experiencia de lectura tanto para aplicaciones académicas como prácticas.
⬤ Muchos relatos son ficticios o están adornados, lo que puede cuestionar su exactitud histórica.
⬤ La representación idealista del gobierno contrasta fuertemente con la realidad histórica, en la que decir la verdad al poder a menudo acarreaba graves consecuencias.
(basado en 2 opiniones de lectores)
Garden of Eloquence / Shuoyuan說苑
En el año 17 a.C., el archivero de la dinastía Han Liu Xiang presentó al trono una colección de unos setecientos artículos de extensión variable, en su mayoría anécdotas y narraciones cuasi históricas, que consideraba lectura esencial para un liderazgo sabio. Jardín de elocuencia (Shuoyuan), dividido en veinte libros agrupados por temas, sigue una tradición de escritura narrativa sobre temas históricos y filosóficos iniciada siete siglos antes.
Popular durante mucho tiempo en China como fuente de alusiones y citas, conserva los puntos de vista de los Han occidentales tardíos sobre la historia, la política y la ética. Muchas de sus anécdotas se atribuyen a discursos y enseñanzas de Confucio que no aparecen en textos anteriores, lo que demuestra que mucho después de la muerte de Confucio en 479 a.C. aún era posible crear nuevos relatos «históricos».
El Jardín de la elocuencia es valioso como repositorio de artículos que aparecieron originalmente en otras colecciones tempranas que ya no existen, y ofrece detalles sobre temas tan variados como la astronomía y la astrología, la teoría del yin-yang y categorías cuasi geográficas y místicas. La traducción íntegra de Eric Henry, con el texto chino enfrentado y amplias anotaciones, pondrá por primera vez a disposición de los historiadores del mundo anglófono esta importante fuente primaria.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)