Puntuación:
La Traducción Interlineal de la Biblia de Bill Mounce está muy bien considerada como un recurso esencial para quienes desean profundizar en el Nuevo Testamento sin tener una formación formal en griego. Los usuarios alaban su utilidad, claridad y sentido práctico tanto para el estudio personal como para la enseñanza. Sin embargo, algunos critican la calidad de la impresión, en particular el papel delgado que afecta a la legibilidad, y tienen dudas sobre las opciones de traducción.
Ventajas:De gran utilidad para estudiosos y pastores aficionados, práctico para el estudio personal y en grupo, incluye un diccionario griego/inglés integrado, un diseño claro y da cabida a una comprensión más profunda del texto del Nuevo Testamento.
Desventajas:La calidad de impresión es deficiente; las páginas son finas, lo que provoca problemas de legibilidad, a algunos usuarios no les gusta la elección de la traducción NVI y desearían más profundidad en el diccionario proporcionado. También hay variabilidad en el estado físico del libro en el momento de la entrega.
(basado en 40 opiniones de lectores)
Interlinear for the Rest of Us: The Reverse Interlinear for New Testament Word Studies
La mayoría de las Biblias interlineales son excelentes recursos para los estudiantes de griego. Pero, ¿qué pasa con el resto de nosotros que no sabemos griego? He aquí la respuesta.
Mientras que otras Biblias interlineales asumen que usted sabe griego. Interlineal para el resto de nosotros asume que usted no lo sabe, o que ha olvidado mucho de lo que una vez supo. Diseñado para pastores ocupados, maestros de escuela dominical y cualquiera que desee una herramienta práctica para estudiar las Escrituras, este interlineal facilita la lectura invirtiendo el orden habitual de aparición.
Utiliza el texto en inglés como texto principal en lugar del griego, por lo que no hay absolutamente ninguna confusión sobre el significado de lo que está leyendo. Descubra las palabras griegas que hay detrás de la traducción al español.
Realice sus propios estudios de palabras utilizando libros de estudio de palabras griegas, sin saber griego. Interlineal para el resto de nosotros ofrece estas características: Los pasajes interlineales aparecen en un "pentagrama" con cuatro líneas interrelacionadas (ver extracto).
De arriba abajo, las líneas son Texto inglés en la Nueva Versión Internacional Palabras griegas correspondientes Información de análisis numérico Números de Goodrick-Kohlenberger Texto griego en orden griego normal en la parte inferior de la página, debajo de la sección interlineal Diccionario griego-inglés de Mounce en la parte posterior de este volumen, adaptado a los sistemas de numeración de Goodrick-Kohlenberger y Strong's Ideal para usar con Griego para el Resto de Nosotros y otras herramientas de estudio del griego.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)