Inklusion Am Theater: Uebertitel Zwischen Aesthetik Und Translation

Inklusion Am Theater: Uebertitel Zwischen Aesthetik Und Translation (A. Schmitt Peter)

Contenido del libro:

La sobretitulación en el escenario o la interpretación en lengua de signos pueden minimizar las barreras de comunicación para el público con deficiencias auditivas.

Si estas formas de traducción se utilizan también desde el punto de vista estético, se hacen posibles representaciones inclusivas dirigidas a un público de personas sordas, con dificultades auditivas y oyentes en igualdad de condiciones. Esto requiere la integración temprana del proceso de traducción en el trabajo de producción: la llamada co-traducción.

Se replantean conceptos tradicionales de los estudios de traducción como los de texto de origen y texto de destino, así como los procesos de producción en el teatro. El libro combina consideraciones teóricas sobre la traducción teatral, su aplicación práctica en dos proyectos innovadores y la evaluación de los estudios empíricos asociados.

Otros datos del libro:

ISBN:9783631741177
Autor:
Editorial:
Idioma:alemán
Encuadernación:Tapa dura
Año de publicación:2018
Número de páginas:126

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

Inklusion Am Theater: Uebertitel Zwischen Aesthetik Und Translation
La sobretitulación en el escenario o la interpretación en lengua de signos pueden minimizar...
Inklusion Am Theater: Uebertitel Zwischen Aesthetik Und Translation

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)