Este poemario es el resultado de un nuevo intento de traducir al alemán la poesía de la antigua China.
El autor, formado en sinología, se ha propuesto recrear los elementos formales de los poemas chinos originales en una traducción al alemán, teniendo en cuenta que los chinos definían la calidad de un poema clásico menos por su contenido que por su forma. A diferencia de muchos otros, evita deliberadamente cualquier exageración, cualquier intento de dar a los poemas un peso de significado que no merecen.
El autor aborda los poemas chinos de forma sobria, crítica y menos exagerada, y no teme revelar el carácter formulista de los versos. De este modo, hace hincapié en el elemento realista y nuchterne como aspecto especialmente atractivo de los poemas chinos».
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)